Burghard B. Rieger

Rieger: Feasible Fuzzy Semantics

Feasible Fuzzy Semantics
On Some Problems of How to Handle Word Meaning Empirically1

"There is no need for us to emphasize either the fact that meaning is the crucial feature of language or the fact that it is the most intractable problem of linguistics. Semantics, the study of meaning, has a long and eminently respectable history as an activity for philosophers, logicians, grammarians, philologists and linguists, but unfortunately the obviousness of meaning of words and discourse is matched by its eel-like slipperyness when the philosopher or linguist tries to catch it." (Sparck-Jones/Kay 1973, 120)
This introductory quotation strikingly characterizes the situation and illustrates metaphorically the sort of difficulties we are going to encounter when engaging in the investigation of natural language word meaning. Besides, it hopefully will stimulate the reader's expectations (where necessary), or (where appropriate) will let her/him be prepared to be left empty-handed at the end.


0. Introduction

In discussing word-semantics and its empirical, possibly automatic, procedures at that, one has to face at least two problem areas


    a) the specification of the language data to be analysed empirically, preferably by aid of computer, and
    b) the sort of operational procedures, preferably algorithmic, to be employed in view of both, word meaning analysis and representation.
My current research in the field of quantitative and computational linguistics, being concerned with statistical methods of text-analysis and formal notations of fuzzy sets theory, suggests these to be applied to problem-area b). But before going about some of the procedures developed, and results tested in the project so far, there will have some remarks to be made on the frame-conditions the basic language material has to satisfy in order to make the approach work. And this concernes problem-area a).

As these issues have evolved through various stages which consequently have been discussed at some length elsewhere (Rieger 1977a, c; 1978; 1979 a, d), I shall be rather brief on them here, referring to focal issues only. However, as problems of word-semantics should be discussed where and when they come up, I will try to give an account of the philosophy - so to speak - behind my approach. I therefore shall have to point out some aspects of formal and descriptive theory construction, the empirical complications to be expected in view of a semiotic domain like word semantics, and how some of its problems can be tackled and even be solved.


1. Aims of Word Semantics

It is a truism by now that there is no linguistic theory of semantics that could explain why automatic retrieval procedures do in fact work - and that there is quite a number of indexing and retrieval systems' designers who can do very well without any specific linguistic analysis of their material. And yet, when we look up linguistic theories of sentence- or even text-semantics on the one hand, and procedures of intellectual or statistical indexing systems on the other, and see what both of them can offer in respect of word-meaning, we will in either case be confronted with special word-lists. The purpose of these lists, which may be relationally structured or just sequential, is to specify more or less comprehensively the conditions under which a term listed in a dictionary or thesaurus may be related to, or even identified with, certain meanings, represented by meaning-components, semantic-markers or -descriptors.

A dictionary in generative grammars may be considered as a sequential word-list that specifies syntactical, semantical and perhaps pragmatical restrictions of each of its entries. These have to be observed for the proper insertion of elements, or groups of elements into sentential or textual structures to generate or parse grammatically correct and meaningful surfaces.

And a thesaurus in indexing systems can be regarded as a structured word-list that specifies the lexicological or conceptual relations of each of its entries. These will serve in turn as meaning descriptors which are assigned to elements, or groups of elements in sentences or texts to constitute relevant meaning characterizations.

On the basis of such listings which provide different kinds of semantic information under each word-heading, sentence-semantics as well as indexing systems are making use of word-meaning instead of analysing it. Apart from tentative departures within generative semantics or statistical indexing, there have no operational procedures yet been devised for the semantic analysis and description of natural language terms, as a result of which, when applied to language data, a lexical structure may eventually be obtained.

Now, this is what word-semantics should and could do, and where exactly the problems begin.


2. Theory and Model Construction

If we agree that linguistics is, or at least ought to be an empirical discipline, then the paradigm of empirical sciences should be followed, although it needs modification in view of the scope of natural language semantics.

To adopt the paradigm of empirical sciences for linguistic research is tantamount to at least two postulates,

first:
not to rely on ready-made theories or models taken from another domain, because these may be grossly inadequate in respect of the phenomena to be investigated;
second:
not to rely on the introspective exploration of one's own knowledge and competence as the allegedly inexhaustible data-source, although it very often serves as a first guide and may produce valuable initial ideas.

Instead, the investigation of linguistic problems in general, and that of word-semantics in particular, should start with more or less pre-theoretical working hypotheses, formulated and re-formulated for continuous estimation and/or testing against observable data, then proceed to incorporate its findings tentatively in some preliminary theoretical set up which finally may perhaps get formalized to become part of an encompassing abstract theory. Our objective being natural language meaning, this operational approach would have to be what I would like to call semiotic.

This term is meant to refer to certain new proceedings which have in common that they do not insist to make imprecise phenomena precise in order to render them accessible to exact analysis. Their descriptive and/or formal framework is designed to fit the phenomena, not to straiten the phenomena to fit a model or theory (Gaines 1977). Thus, they are well suited to cover processes of semantisation, both (a) of how in acts of cognition (via processes of continuous social and/or physical experience, conditioning, learning or whatever) entities first undistinguished become more and more differentiated until finally more or less discrete units may be isolated from the unstructured mass of encountered phenomena by establishing (fuzzy) memberships in, relations among, and whole structures of categories of social and/or physical environments which constitute what has come to be known as world-knowledge systems in general, and in particular (b) of how in acts of communication (via environmentally similar processes of verbal interaction, exercise, repetition, or whatever) this system of word-knowledge, however vague or fragmentary yet, is simultaneously associated with conventionalized verbal behaviour the regularities of which will not only determine (more or less strictly) the structure of discourse on any of its semiotic (morpho-phonetic, syntactic, semantic, pragmatic) levels but as such will also be utilized to represent (denote, enlarge, modify, generate, or even create new) world-knowledge, constituting what is commonly called the natural language system (Rieger 1977b).

Following the line of Labov (1973) and others, prevailing linguistic theory and linguistic semantics in particular is dominated by what has been called the `categorial view'. According to it, linguistic entities should either be discrete, invariant, qualitatively distinct, and composed of atomic primes, or else be of no use in linguistic theory at all. This view has led to the exclusion of very obvious object-level features of language usage, which only recently have begun to be recovered by linguistics proper, in some cases reluctantly but nevertheless continuously. Most prominent among these features is that of word-meaning itself, which - although recognized - is not an integral part of linguistic sentence- or text-semantics yet. Features of language variation on the morpho-phonetic level and those of vagueness on the lexico-semantic level are other well-known instances. They too gain increasing importance since language usage regularities are investigated empirically.

These aspects of the object-level semiotic phenomena however, are to be complemented by aspects of their formal notation. Hence, even theories of language performance, designed to account for phenomena like word-meanings' vagueness or variation, have to meet basic conditions of theory construction. Consequently these entities should again be well-defined on the meta-theoretic levels of representation where the dominance and validity of the `categorial view' has to be maintained for formal, simulative, or descriptive models of controlled reconstruction even of semiotic phenomena.

This admittedly rough-and-ready distinction of object- and meta-theory, corresponding to different notational levels, requires some mediation. This can be provided, as I see it, formally by means of fuzzy set theoretical notations, and operationally by means of empirical procedures assigned to them. Applied to natural language data, they will interrelate observable but essentially fuzzy language phenomena on the one hand, and formal but finally categorial notations of their linguistic descriptions on the other.

Thus, findings and/or hypotheses on either side may become testable against each other, allowing for mutual modifications in the course of gradual improvement and increasing adequacy of the model and what it represents.


3. Structure of Meaning

Up to this point we have been reflecting upon only one part of the problem, or if you like to keep the picture, we have seen only one side of the slippery eel, namely, how semiotic phenomena (which are permanently experienced and observed in language use) should be accounted for by different notational levels of formal representation. What makes the study of natural language meaning an even more intricate problem, depends on the other part of the picture and that concerns the particular nature of what has to be represented, namely, a representational structure in its own.

It is this representational aspect of language which traditional theories of semantics have particularly been convinced of. According to the most influential theories, natural language meaning can be characterized by its denotative and its connotative aspects leading to different models:

Referential approach                 Model construction
Denotation : = L ® W                 Den: L ×W ® MD
                
Structural approach                 Model construction
Connotation : = L ® L                 Con: L ×L ® MC

Denotation is understood to constitute referential meaning which may be modelled as a system MD of relations between words or sentences of a language L and the objects or processes they refer to in W.

Connotion is defined to constitute structural meaning which may be modelled as a system MC relating words or sentences of a language L conceptually to one another.

Referential semantic theory is truth-functional and formally elaborated but as such not prepared to account satisfactorily for the vagueness inherent in natural language word meaning; whereas structural semantics has considered vagueness of meaning somewhat fundamental of natural language but, being based mainly upon intuitive introspection, it has not achieved the theoretical or methodological consistency of formal theories.

Although both approaches differ in what they consider natural language meaning to be, they nonetheless converge on the central notion of it, being a relation between a representation (i.e. natural language discourse) and that which it represents (i.e. referential or structural meaning) without bothering too much about what this relation stands for, how it is established and, hence, may be reconstructed operationally.

Let us assume that the communicator's ability to intend and comprehend meanings in verbal (natural language) interaction can be considered a phenomenological undoubtable, empirically well established, and theoretically at least defensible common basis of any study of natural language meaning. Then our approach should not end up with but rather start from the communicative property of discourse.

If it is true that verbal communication is a highly coded form of social interaction in which - as Halliday (1977, p. 207) put it - "the interactants are continuously supplying the information that is missing in the text" from their situational and environmental knowledge of the world that particular piece of discourse is possibly referring to, the empirical task of reconstructing this complex system of (common) world-knowledge or fragments of it and its (possible) linguistic form of representation and/or perception gains prior importance over formal theory construction.

By `text', then, we understand a continuous process of semantic choice. Text is meaning and meaning [implies, rather than] is choice, an ongoing current of selections each in its paradigmatic environment of what might have been meant (but was not). It is the paradigmatic environment - the innumerable subsystems that make up the semantic system - that must provide the basis of the description, if the text is to be related to higher orders of meaning, whether social, literary or of some other semiotic universe. (Halliday 1977, p. 195).

As we accept a sentence to be a lexico-grammatical unit which is not composed of phonemes but is perceived in phonemes that constitute a morpho-phonological system, or as we may interpret a text to be a semantic unit which is not composed of sentences but is realized in sentences that constitute a lexico-grammatical system, we may quite as well conceive of a frame as a pragmatic unit which is not composed of texts but may be given access to by texts that constitute a semantic system environmentally conditioned as its register (Rieger 1979d).

Instead of focussing on the singular text and its comprehension, however, it is the lexico-semantic description of the paradigmatic environment of possible discourses we are interested in now, with the texts serving as the only accessible data source for the system's description.

The system is a meaning potential which is actualized in the form of text; a text is an instance of social meaning in a particular context of situation. We shall therefore expect to find the situation embodied or enshrined in the text not piecemeal, but in a way which reflects the systematic relation between the semantic structure and the social environment. (Halliday 1977, p. 199).

Thus, it must not be the singular realization the analysis and description of word meanings has to focus on but the great number of textual instantiations (tokens) of a particular register (type). Again, other than Halliday's taking up the systematic relation between the semantic structure and the social environment, we will focus here on the semantic system's relational structure by trying to keep constant the type variable of social and general communicative environment for the selection of possible discourse tokens.

Assembled in a corpus, these discourses may serve as a sample of all possible texts which in fact have been (or could have been) produced under the particular frame conditions concerned, providing the database for an empirical analysis and description of the structural properties of the paradigmatic environment in terms of lexical units employed (Rieger 1979c).


4. A New Formal Approach

It is the throughout relational structure of meaning that obviously allows the concept of fuzzy sets and relations to be employed to incorporate vagueness into both referential and structural theories of semantics.

The most recent, and at that, most comprehensive formal approach I know of to tackle the problem of natural language meaning, is that of L. A. Zadeh (1978).

Under the acronym PRUF for `Possibilistic, Relational, Universal, Fuzzy' he has devised a meaning representation language for natural languages which is possibilistic instead of truth-functional, and whose dictionary provides linguistically labeled fuzzy subsets of the universe, instead of sets of semantic markers under word-headings.

The conceptual structure of PRUF is based on the premise that, in contrast to formal languages and notational systems, natural languages are intrinsically incapable of precise characterization on either the syntactic or semantic, to say nothing of the pragmatic level.

In the first place, the pressure for brevity of discourse tends to make natural languages maximally ambiguous in the sense that the level of ambiguity in human communication is usually near the limit of what is disambiguable through the use of an external body of knowledge which is shared by the parties in discourse.

Second, a significant fraction of sentences in a natural language cannot be characterized as strictly grammatical or ungrammatical. [...]

Third, [...] a word in a natural language is usually a summary of a complex, multifaceted concept which is incapable of precise characterization. For this reason, the denotation of a word is generally a fuzzy - rather than non-fuzzy - subset of a universe fo discourse. (Zadeh 1978, p. 397).

The basic idea, upon which this approach hinges, is that a referential meaning may be explicated as a fuzzy correspondence between language terms and a universe of discourse.

This correspondence, L, is formally defined to be a fuzzy binary relation from a set of language terms, T, to a universe of discourse, U. As a fuzzy relation, L, is characterized by a membership-function

which associates with each ordered pair (x, z) its grade of membership mL(x, z), being a numeric value between 0 and 1, in L, so that

The fuzzy relation L now induces a bilateral correspondence according to which

first: the referential meaning of an element x¢ in T may be explicated as the fuzzy subset M(x¢) in U, assigned to it by the membership function mL conditioned on x¢,

second: the linguistic description of an element z¢ in U may be given as a fuzzy subset D(z¢) in T assigned to it by the membership function mL conditioned on z¢

Although formally satisfactory - as outlined and illustrated by PRUF - the basic assumption of the approach concerning the referential nature of natural language meaning proves to be crucial for its empirical applicability: in order to determine the membership-grades of a fuzzy set, or fuzzy relation respectively, one has to have access to relevant empirical data defined to constitute the sets, and some operational means to calculate the numerical values from these data.

As the domain of the fuzzy relation mL contains not only the set of terms of a language, T, but also the set of objects and/or processes these terms are believed to denote in the universe, U, both these sets should be accessible in order to let an empirical procedure be devised that could be assigned to mL. All that Zadeh (1978) is offering in that respect, stays empirically rather vague. He assumes that ``each of the symbols or names in T may be defined ostensively or by exemplification. That is by pointing or otherwise focussing on a real or abstract object in U and indicating the degree - on the scale from 0 to 1 - to which it is compatible with the symbol in question" (p. 418).

This cannot be considered a solution which may be called both semiotic and operational in the above given sense. Taken to be executable, Zadeh's suggestion necessarily involves probands' questioning about what they think or believe a term denotes. Thus, the procedure would again have to rely on the individual introspection of a multitude of competent speakers, instead of making these speakers employ the term's denotational and/or connotational function in the course of communicative verbal interaction. However, experimental psychology has taught us to expect considerable differences between what people think they would do under certain presupposed conditions, and what in fact they will do when these conditions are real. And there is every reason to assume that this difference is found in cases of language performance, too.

So, it would seem to be more realistic to make natural language usage the basis for identifying those language regularities, which real speakers/hearers follow and/or establish in discourse as a consequence of which natural language meaning (whatever that may be) can obviously not only be intended and understood, but may also be analysed and represented.

As this seems to be the only certainty about meaning, anyway, namely that it can only be constituted by means of natural language texts, these should also be able to provide the necessary data with the advantage of being empirically accessible. Assembled in a corpus, the usage regularities which the lexical items employed produce, may thus be analysed statistically with the numerical values obtained to define fuzzy vocabulary mappings (Rieger 1979b).


5. An Empirical Reconstruction

Following this line of argument is to ask for a connotational supplement to the denotational approach Zadeh forwarded so far. This goes along with a necessary re-interpretation of what the sets T and U (1) in the referential meaning relation possibly stand for.

From a structural point-of-view, and in accordance with what has been said above about the semiotic nature of processes constituting both, natural language systems and world-knowledge systems, T is to be regarded not just as a set of terms of a language any more, but as a system of lexical units the usage regularities of which induce a relational structure. This structure does not just allow for a set of objects and/or processes in U to be denoted, but it constitutes a (fuzzy) relational frame for the notation of a system of concept-points which is dependent on, but not identical with the one induced by the usage regularities of terms as employed and identified in natural language discourse. Hence, some operational means to analyse (preferably automatically) and to represent (preferably numerically) these regularities have to be devised (preferably as a best fit) for the process of semantisation (Rieger 1977b).

Thus, being a non-symmetric, fuzzy relation, mL can empirically be reconstructed only on the basis of natural language discourse data. So far, statistical procedures have been used for the reconstruction by a consecutive mapping in three stages from T to constitute U, providing the membership-grades for mL.

On the first stage co-occurrences of terms are not just counted but the intensities of co-occurring terms in the texts of the database are calculated. This is done by a modified correlation-coefficient a that measures mutual (positive) affinity or (negative) repugnancy of pairs of terms x,  x¢ Î T by real numbers from the interval [-1, +1]. a can therefore be considered a fuzzy relation in the cross-product of the set of terms T used in the texts analysed

By conditioning this fuzzy relation a on the xi Î T, we get a non-fuzzy mapping

This mapping assigns to each x Î T one and only one so-called corpus-point y in the corpus space C, defined by the n-tupel of membership-grades a(xi, x)

Each corpus-point y¢ Î C may thus be considered a formal notation of the usage regularities, measured by grades of intensity, any one term x¢ shows against all the other terms xi Î T.

On the second stage the differences of usage is calculated. This is done by a distance measure d1, which yields real, non-negative, numerical values from an interval standardized to [0, 1] to denote the distances between any two corpus-points y,   y¢ Î C. d1 can also be considered a fuzzy relation in the cross-product of C, namely the set of all corpus-points yi defined to constitute the corpus space

By conditioning this fuzzy relation d1 on the yi (or - following (7) - the xi respectively) we get a non-fuzzy mapping

This mapping assigns to each y Î C (or x Î T respectively) one and only one so-called meaning- or concept-point z in the semantic space U, defined by the n-tupel of distance-values d1(yi,y)

Each concept-point z¢ Î U may thus be considered a formal notation of all the differences of all usage regularities, as a function of which the meaning of a term x¢ Î T can be characterized.

Therefore it can be identified - according to (7) - with (4) the linguistic description, D(z¢), of a concept-point z¢ which is a fuzzy subset in T

On the third stage of the consecutive mapping, there will topological environments of concept-points be calculated - in analogy to (8) - by a distance measure d2 which specifies the distances between any two z,   z¢ Î U. Thus again, d2 may also be interpreted as a fuzzy, binary relation in the cross-product of U, i.e. the set of all concept-points zi defined to constitute the semantic space

The conditioning of d2 on the zi results in a non-fuzzy mapping

which assigns to each z Î U (and - following (14) - x Î T respectively) one and only one n-tupel of distances that - scaled according to decreasing values - will constitute the environment E(z)

Any such environment E(z¢) can be considered a formal means to describe the position of a concept point z¢ by its adjacent neighbours in the semantic space which is constituted by functions of differences of language usage regularities. E(z¢) can therefore be identified - following (10) and (14) - with (3) the conceptual meaning, M(x¢), of a term x¢ which is a fuzzy subset in U

We are now in the position to assign to the fuzzy relation

and the two-sided correspondence (3) and (4) induced by it, the following operations:

The two distance measures d1 (8) and d2 (12), operating on numerical data obtained from the correlational analysis (5) of lexical items employed in a corpus of natural language texts, will determine the membership-grades to be associated with (16), namely for the correspondence (4) induced by mL according to (9) inserting

and for its inversion the correspondence (3) according to (13) inserting

To conclude with, we have to give the coefficients alluded to above which have experimentally been used by insertion into (5) to calculate the actual a-values, and inserted into (8) and (12) respectively, to calculate the d1- and d2-values from the data.

Given the lemmatized vocabulary V as a proper subset of T of lexical units

employed in a corpus K of natural language texts as specified above

where

is the sum S of all text-lengths st measured by the number of lexical units (tokens) in the corpus, and

is the total frequency H of a lexical unit x (type) computed over all texts in the corpus, then the modified correlation-coefficient a (5) reads
The distances d1 (8) and d2 (12) have been calculated according to the Euclidean measure which reads

As these distance measures are to be considered the metrics of the corpus space C and the semantic space U respectively, it should be noted here that so far the assumption of it being Euclidean is nothing but a first (although operational) guess. Experiments with different and more sophisticated distance measures developed are currently undertaken which eventually might prove to be more adequate in modelling linguistical systems' structures.


6. Examples

To show the feasibility of the empirical approach and to at least partly invalidate the apprehension of being left empty-handed at the end, the following examples of linguistic descriptions D(z) and of conceptual meanings M(x) may serve as an illustration. They are taken from the data of a pilot-study on semantic differences in lexical structure (Rieger 1980) that has been done within a major project on East-West-German language comparison.

So far, two samples from corpora consisting of texts from the East-German newspaper `Neues Deutschland' and the West-German newspaper `Die Welt', both of 1964, have been analysed according to the procedures outlined. The above (11) linguistic description D(z) of a concept point z is equivalent to "Strukturelle Bedeutung B(x)", and the above (15) conceptual meaning M(x) of a vocabulary term x is equivalent to ``Semantische Umgebung E(x)" in the following print-outs reproduced (Tables 1 to 4). In addition, the distance values given here have not been standardized to the intervall [0, 1] as stated above in (8) and (12); details may be found in Rieger (1980).

Although the samples analysed are rather small - approximately 3000 running words (tokens) of roughly 300 lemmatized words (types) - the results look quite promising to the native speaker of German. A word-word translation into English can hardly be given and were bound to miss the point, because the linguistic descriptions of concept points and the conceptual meanings of vocabulary terms are based upon the very connotational relations of a lexical structure which is idiomatic and as such varies considerably from one language, socio- and/or idiolect to the other. In mapping the connotational differences, however, that some morphologically identical German lexical entries have developed almost simultaneously after twenty years of usage in a devided country's rather strictly separated population, the pilot-study's results seem to indicate that - linguistically - an additional analysis of comparable text-corpora of earlier and/or later years could provide the diachronic complement to the so far synchronic investigation into the lexical structures concerned, allowing for the empirical reconstruction not only of their instantaneous word-meanings, but of their time-dependent procedural changes (Nowakowska 1980). Being induced by varying language usages, these can operationally be analysed as regularities followed and/or established to differing degrees, which hence may formally be represented as functions that constitute dynamic systems to model semiotic structures.


7. Acknowledgement

This paper, an earlier version of which under the title ``Probleme der automatischen Wortsemantik" was presented at the joint Annual Meeting of the Association for Literary and Linguistic Computing (ALLC) and the LDV Fittings e.V. at the University of Bonn, Germany, in December 1979, reports on some of the model constructions resulting from a project in Empirical Semantics supported by the Northrhine-Westphalia Ministry of Science and Research (II B 6 - FA 7519), and their application to the language data, provided by the German Research Foundation project on East-West-German language comparison (DFG He 983/1/2). I would like to thank my colleague Dr. H. M. Dannhauer who kindly provided his programming abilities to make the CDC-Cyber 175 at the Aachen Technical University Computing Center collaborate efficiently.


Bibliography

Gaines, B.R., 1977: "System Identification, Approximation and Complexity", Intern. Journ. General Systems 3, 145-174

Halliday, M.A.K., 1977: "Text as Semantic Choice in Social Context" in: van Dijk, T.A./Petöfi, J.S. (Eds.): Grammars and Descriptions, Berlin/New York 1977, 176-225

Labov, W., 1973: "The boundaries of words and their meaning" in: Bailey/Shuy (Eds.): New Ways of Analyzing Variation in English, Washington, 340-373

Nowakowska, Maria, 1980: "Semiotic systems knowledge representation and memory" in: Rieger, B. (Ed.): Empirical Semantics. A Reader of New Approaches in the Field, Bochum (forthcoming)

Rieger, B., 1977a: "Theorie der unscharfen Mengen und empirische Textanalyse" in: Klein, W. (Ed.): Methoden der Textanalyse, Heidelberg 84-99

Rieger, B., 1977b: "Bedeutungskonstitution. Einige Bemerkungen zur semiotischen Problematik eines linguistischen Problems", Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, LiLi 27/28, 55-68

Rieger, B., 1977c: "Vagheit als Problem der Linguistischen Semantik" in: Sprengel/Bald/Viethen (Eds.): Semantik und Pragmatik, Tübingen, 91-101

Rieger, B., 1978: "Unscharfe Semantik natürlicher Sprache. Zum Problem der Repräsentation und Analyse vager Bedeutungen", Nova Acta Leopoldina (forthcoming)

Rieger, B., 1979a: "Fuzzy Structural Semantics. On a generative model of vague natural language meaning", Trappl/Hanika/Pichler (Eds.): Progress in Cybernetics and Systems Research, Vol. V, New York/London/Sydney, 495-503

Rieger, B., 1979b: "Linguistic Semantics and the Problem of Vagueness: on analysing and representing word meaning", in: Ager/Knowles/Smith (Eds.): Advances in Computer-Aided Literary and Linguistic Research, Birmingham, 271-288

Rieger, B., 1979c: "Repräsentativität: von der Unangemessenheit eines Begriffs zur Kennzeichnung eines Problems linguistischer Korpusbildung", in: Bergenholtz/Schaeder (Eds.): Textcorpora. Materialien für eine empirische Textwissenschaft, Kronberg/Ts., 52-70

Rieger, B., 1979d: "Revolution, Counterrevolution or a New Empirical Approach to Frame Reconstruction instead?" in: Petöfi, J.S. (Ed.): Text vs. Sentence. Basic Questions of Textlinguistics, Vol. II, Hamburg, 555-571

Rieger, B., 1980: "Ein statistisches Verfahren zur lexikalisch-semantischen Beschreibung des in Texten verwendeten Vokabulars im Rahmen eines Strukturmodells unscharfer (fuzzy) Wortbedeutungen", in: Hellmann, M.W. (Ed.): Ost-West-Wortschatzvergleich. Sprache der Gegenwart, Schriften des Instituts für deutsche Sprache 48, Düsseldorf (forthcoming)

Sparck-Jones, Karen/Kay, M., 1973: Linguistics and Information Science, New York

Zadeh, L.A., 1978: "PRUF - a meaning representation language for natural languages", Intern. Journ. Man-Machine Studies 10, 395-460


Footnotes:

1Published in: Eikmeyer, H.J./Rieser, H. (Eds.): Words, Worlds, and Contexts. New Approaches in Word Semantics (Research in Text Theory 6), Berlin/New York (W. de Gruyter) 1981, pp. 193-209.