Language Classes

Nobody here speaks your mother tongue? You can change this by offering an introductory language course. As a representative of your language, you will teach interested students the basics of your mother tongue and give them an insight into your country and culture.

 

Language evening

A language is best learnt by speaking it! That this is much easier and more natural in a relaxed environment is proven by the great popularity of the International Language Evening, where many students get together every week to practice their foreign language skills in a friendly atmosphere with tea and cookies. Native speakers are in charge of the different language tables to help foreign language learners by sharing their language and culture expertise.

 

Study abroad!

The program Study abroad! primarily addresses students in Trier who think about staying abroad - whether to study or to do an internship! Various events aim to promote the exchange between students of the University of Trier and students from other countries. Useful information about other university systems and cultures can be shared this way, for example at our country evenings, which take place at regular intervals. In this context, students of the University of Trier have the chance to get information from international students about their home universities and countries, for example through presentations. Because the better the students are informed, the more they look forward to planning and preparing their stay abroad.

 

Proofreading

Preparing and writing academic texts (research papers, presentations or articles, etc.) can present a major challenge for non-native speakers of German. As international students are often expected to meet the same language requirements as their fellow German students, the Proofreading Program offers help in preparing academic texts. During the office hours, the team will answer specific questions concerning the standards of academic writing and may help to find the correct wording. On top of this, a database is maintained that holds the contact details of proofreaders from different fields of study who are willing to correct longer texts (such as research papers, etc.) on a voluntary basis. It is important to emphasize that this work is restricted to the correction of language mistakes and that students are responsible for the content of their papers and presentations themselves. However, the respective field of study is taken into account as it is advantageous if proofreaders bring the necessary interest and knowledge of the specialized terminology when correcting papers and presentations.

Sprachabend

Sprachen lernt man am besten, wenn man sie spricht! Dass dies in einem lockeren, entspannten Umfeld am angenehmsten und authentischsten funktioniert, zeigt sich durch die große Beliebtheit des internationalen Sprachabends, bei dem normalerweise wöchentlich zahlreiche Studierende im Studihaus zusammenkommen, um in gemütlicher Runde bei Tee und Knabbereien ihre Fremdsprachen zu üben. Muttersprachler/innen betreuen die verschiedenen Sprachstammtische, um Fremdsprachenlerner/innen sprachlich kompetenten Input zu bieten und bei Fragen zur Sprache und Kultur Hilfestellung geben zu können.

Dieses Semester wird der Sprachabend ebenfalls wieder online über Zoom angeboten. Den entsprechenden Link und die Zugangsdaten dazu werden demnächst noch über unsere Social Media Kanäle veröffentlicht.

Eure AnsprechpartnerInnen sind hier Prabina und Ryan.

Korrekturlesen

Das Verfassen von akademischen Texten (Hausarbeiten, Referaten, Vorträgen etc.) stellt für Fremdsprachler/innen eine große Herausforderung dar. Da in ihren Fächern meist dieselben sprachlichen Anforderungen an sie gestellt werden, wie an die deutschen Muttersprachler/innen, bietet der Arbeitsbereich Korrekturlesen Hilfestellung bei dieser Aufgabe. In den Sprechstunden beantwortet das Team konkrete Fragen zu den universitären Standards wissenschaftlichen Arbeitens und kann bei Formulierungen Hilfestellung bieten. Zudem wird eine Datenbank mit Kontakten ehrenamtlicher Korrekturleser/innen aus den entsprechenden Fächern gepflegt, die sich bereiterklären, längere Texte wie Hausarbeiten, etc. zu korrigieren.

Es wird stets betont, dass sich diese Unterstützung auf rein sprachliche Aspekte beschränkt und die Studierenden für die Inhalte ihrer Arbeiten selbst verantwortlich sind. Dennoch wird sich an Fächerzugehörigkeiten orientiert, da entsprechende Interessen und Kenntnisse von Fachterminologien bei den Korrekturen von Vorteil sind.

Wendet euch mit euren Fragen und Anliegen gerne an Dominic und Thomas.