Gao, Jialu 高嘉路

Motto: 当我沉默着的时候,我觉得充实; 我将开口,同时感到空虚。(鲁迅 《野草》)

Wenn ich schweige fühle ich mich reich, will ich aber den Mund auftun, spüre ich Leere. ~ Lu Xun, aus Wilde Gräser

 

Werdegang

Bachelor of Arts Germanistik/Deutsch: (Sep 2010 - Jun 2014) Hochschule für Angewandte Technik Shanghai, China

Master of Arts Germanistik: (Apr 2015 - Aug 2018) FII Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften der Universität Trier

Titel: Zwischen Faszination und Abkehr: Die exotische Landschaft in der Novelle Der Tod in Venedig von Thomas Mann

Zusatzzertifikat Interdisziplinäre Geschlechterstudien: (Okt 2016 - Mär 2017) FII Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften der Universität Trier

Zusatzzertifikat Deutsch als Fremdsprache: (Okt 2016 - Nov 2018) FII Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften der Universität Trier

Promotion Neue Deutsche Literaturwissenschaft: (Dez 2018 - Nov 2019) FII Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften der Universität Trier

Thema: „Genderkonstruktionen in Familienromanen der Gegenwart in deutscher und chinesischer Literatur – mit Focus auf weibliche Perspektive und Sozialismus“

Promotion Neue Deutsche Literaturwissenschaft: (Jan 2020 – Aktuell) FII Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften der Universität Trier

Dissertationsprojekt: „Familienkonstruktionen und Identität in Migrationsliteratur von Autorinnen um die Jahrtausendwende“

 

Forschungsinteressen:

Migrationsliteratur, Genderforschung, Exotismus und Orientalismus, Deutsche und chinesische Literaturwissenschaft, Komparatistik

 

Übersetzungen:

Freiberufliche Tätigkeit
Übersetzung eines Essays von Chinesisch ins Deutsche: Debatte von Anfang bis Ende über „Humanismus und dessen Entfremdung“ von Cui Weiping

Übersetzung eines chinesischen Aufsatzes von Wang Jiaxin ins Deutsche Im Rahmen des Forschungsprojektes Lyrik in Translationen
: Reise in einer besonderen Zeit